■出售外链〓提升排名┿【QQ:1012189958】 车辆保险 交强险 二手车 广州二手车 网站建设 app开发 网站制作 一号站 捕鱼游戏 澳门百家乐 万达平台 1号站平台 1号站平台 1号站平台 1号站 1号站 一号站/a> 拉菲2 拉菲2 拉菲2 万达平台 万达娱乐 万达平台 万达平台 万达平台 万达平台 万达平台 万达平台 万达娱乐 东森平台 东森平台 东森娱乐 娱乐天地 娱乐天地 娱乐天地 金沙棋牌 捕鱼技巧 捕鱼技巧 捕鱼技巧 美高梅网址 牛牛 捕鱼 新葡京官网 真人百家乐 美高梅官网 美高梅官网 美高梅官网 新葡京官网 金沙网址 澳门美高梅官网 必赢彩票网 葡京赌场 葡京赌场 澳门新葡京 澳门新葡京 大发888 大发888 大发888 大发888 大发888 必赢国际 巴黎人娱乐城 博狗 澳门永利赌场 永利棋牌 永利棋牌 澳门新濠天地官网 澳门新濠天地官网 金蟾捕鱼 真钱牛牛 澳门新濠天地 捕鱼平台 捕鱼平台 365bet官网 真钱斗地主游戏 网上真钱扎金花 山西快乐十分 线上赌博平台 基金开户 帮考网 草根站长 拉菲娱乐 澳门百家乐 澳门百家乐 网贷帮 广州交通 球探比分 凤凰平台 澳门网上赌博 电玩box 港股 港股 A股行情 黄金价格 外汇开户 域名 金蟾捕鱼 1号站平台 888真人开户 888真人平台 一号站 pc蛋蛋信誉群 一号站 娱乐平台 拉菲娱乐平台 皇冠比分 新葡京 皇冠娱乐网 bt365娱乐官网 亿万先生 吉祥坊wellbet ca88亚洲城 千亿国际 龙8国际 亚虎国际 188bet ca88亚洲城 皇冠体育平台 现金娱乐平台 新葡京娱乐场 真钱21点 真钱21点 真钱牛牛 湖北11选5 真钱捕鱼 优德娱乐 申博 二八杠 最新全讯网 百家乐开户网 百家乐开户网 百家乐开户网 百家乐开户网 免费注册送彩金 博狗注册 皇冠备用 外围赌球 新2网址 888真人网址 澳门金沙 网上牌九 明升88 皇冠开户网 金鹰娱乐 现金炸金花 娱乐天地 娱乐天地 葡京酒店 真钱棋牌 体育开户 e世博官方网站 威尼斯人开户 澳门黄金城 澳门赌球 澳门游戏 真钱牛牛 二八杠玩法 二八杠技术 e世博注册 香港赌场 斗牛技巧 皇冠赌场线上娱乐 金沙娱乐 新葡京娱乐场 乐虎国际娱乐 棋牌 杏彩 澳门威尼斯人 澳门美高梅 伟德亚洲 bet365体育投注 威尼斯人 凤凰娱乐 凤凰娱乐 万达娱乐 拉菲娱乐 万达娱乐 万达娱乐 杏彩平台 凤凰平台 凤凰平台 凤凰平台 娱乐天地 娱乐天地 娱乐天地 娱乐天地 葡京 时时彩 即时比分 即时比分 365体育投注 江苏快三 比分 比分 澳门巴黎人 赌博 街机游戏 足彩网 腾讯分分彩 排列3 澳门金沙 美高梅 赌博网 天下足球网 365备用网址 捕鱼达人3 赌博网 赌博网 大发体育 1956 东森娱乐 大发888赌场 大发888赌场 bbin bbin bbin 捕鱼达人2 凤凰娱乐 现金网 金沙娱乐 澳门百家乐 澳门百家乐 bbin 幸运7 幸运7 幸运7 幸运7 幸运7 幸运7 幸运7 幸运7 幸运7 幸运7 幸运7 万达娱乐 拉菲娱乐 江苏快三 1号站平台 葡京 金沙 凤凰娱乐 万达平台 新葡京 澳门金沙 电子游戏 新葡京 银河 电子游戏 杏彩娱乐 万达平台 BBIN 金蟾捕鱼 新葡京 杏彩网 蒙特卡罗 万达娱乐平台 澳门金沙 申博 申博 翡翠娱乐 赌博 娱乐天地 银河 老虎机 新濠天地 凤凰娱乐 娱乐天地 我爱旅游

仙侠小说难以打入欧美主流市场

来源:网络整理 浏览数:
发布时间:2018-01-10 13:20

  对待美国读者看网文戒掉毒瘾这件事,中国读者不妨一笑了之。真正有品质的阅读,中外都是一样的,那就是重视经典,拒绝同质化,阅读的魅力在于能够让人成长、变化,而不仅仅是过瘾。

  玄幻小说在欧美受热捧让人惊讶

  据媒体报道,一位美国读者看了半年中国的网络玄幻小说后,成功地戒掉了毒瘾。这个夸张的故事容易让人想到“知音体”,会忍不住去质疑它的真实性。但来自媒体的报道确确实实显示出,中国网络文学正在以不可思议的方式,进行着一次初见规模的输出,这会让那些力推纯文学走出国门的相关工作者大跌眼镜。

  中国网络文学在国外的走红,完美复制了其在国内的模式:先是网友发现、追读,再是热心读者义务翻译、推广,最后是形成读者群聚集、相对专业的翻译人士介入、专门的网站建成,伴随这个过程的,是打赏机制的形成,这不禁让人想到网络文学在中国的独特传播渠道——盗版。国外读者追捧中国网络文学,逃脱不了盗版阅读的“罪名”,但熟知网络文学成长与运营规律的中国网络文学站方,却对此网开一面,甚至带有欣喜之情——对他们而言,又一个新兴的且回报丰厚的市场有可能要被打开了。

  早在去年,外国读者喜欢的十大中文网络小说书单就已推出,他们和中国读者一样,把那些小说形容为“燃文”,不断留言“催更”,心急者还愿意自掏腰包去鼓励翻译者加快翻译速度。看来,网络小说的成瘾性是不分国界的,在中国网络文学作者所创造出来的规模宏大的仙侠、修真世界里,洋读者也一样迷失了。在中外流行文化话语权的抢夺战中,中国似乎依靠网络小说扳回了一局。遥想不远的将来,国外读者与观众也像我们的年轻人追捧《魔戒》、《哈利·波特》一样,排队购买《盘龙》、《逆天邪神》等出版物或电影票,这不禁会令人笑出声来。

  雷同和粗糙是网文“文化输出”的障碍

  不过,这也只是一种设想而已。中国仙侠小说能否全面打入欧美主流市场,还需要历经一系列的考验。眼下中国网文在海外受追捧,只能证实“人性是相通的”,网文所虚构出来的世界,会帮助读者逃避现实,得到一种精神上的麻醉。为了实现让读者上瘾的效果,网文作者就必须把网文的消费品属性放在第一位,因此网文的结构重复、情节雷同、语言粗糙等弊病,也会一道随之输出。目前还无法确定,追捧中国网文的国外读者,究竟是小众趣味,还是代表了大众阅读口味,这是需要赌一把的事情。

  想要中国网文在国外实现读者群的大幅度扩张,需要国内的商业文学网站做一些助推工作,如同它们在国内所做的那样,强化网文作者的地位与收益,加强与政府文化部门的联系与沟通,用影视改编的手段使得网文影响产生化学反应。网文在中国进入主流市场,最重要的手段之一就是影视改编,在欧美市场同样也需要如此,因此也产生了一个最大的阻碍:欧美流行文化会不会对中国流行文化的入侵产生排逆性?

  流行文化的产生基础,是离不开主流文化与普遍价值观的支持的。或者说,流行文化与一个国家人民的审美趣味、价值倾向、文化传承等有着诸多联系。好莱坞生产的作品在世界范围内流行,归根结底代表的还是美国人的精神与文化。而新兴的流行文化形式,单单裹挟消费价值是没法与人家根深蒂固的主流文化相抗衡的,除非这种文化形式能够实现更为厚重的承载。

  可以预见的是,假设仙侠小说真的开始融入欧美主流市场,欧美流行文化所能作出的第一反应,就是本能地回击,中国网文能否禁得住竞争,这是一个很大的疑问。因此,对待美国读者看网文戒掉毒瘾这件事,中国读者不妨一笑了之,对此有独立的判断。同时,也不必要因此而产生过多的自豪感。真正有品质的阅读,中外都是一样的,那就是重视经典,拒绝同质化,阅读的魅力在于能够让人成长、变化,而不仅仅是过瘾。